Accédez au profil complet de Guillemette Allard-Bares
Créez un compte en 2 minutes et accédez au profil complet de nos 326 204 prestataires.
Bonjour,
Je propose mes services pour assurer tous travaux de relecture-correction et de traduction (anglais, allemand, italien).
J'ai suivi une formation auprès du Centre d'écriture et de communication et dispose d'une parfaite maîtrise de la langue française : grammaire, ponctuation, typographie… J'ai traduit de nombreux romans, des articles de presse et de blog ainsi qu'un rapport pour un organe de l'UNESCO. J'ai également eu l'occasion de corriger des traductions, un roman court et une nouvelle d'un auteur anglophone.
Pour la correction, je peux proposer des prestations variées selon le type de document (roman et genres littéraires divers, mémoire, CV, lettre de motivation, rapport de stage, thèse...) et les besoins du client, allant de la simple relecture à la réécriture avec travail approfondi sur la fluidité, le style, la cohérence du fond comme de la forme. Je précise que je suis moi-même auteur.
Flexibilité, disponibilité, sérieux et rigueur sont les bases de mon engagement auprès de tout client. Je suis prête à m'adapter à vous pour tout travail afin de fournir le texte qui répondra parfaitement à vos attentes.
N'hésitez pas à me contacter pour tout renseignement complémentaire.
Sincères salutations,
Guillemette Allard-Bares
Traductions de l'anglais au français d'articles sur des sujets divers (Internet, écologie, politique internationale, société) pour le site The Conversation, média universitaire au carrefour entre recherche et journalisme.
Traduction de l’allemand au français d’un rapport d’enquête clients-mystère pour le constructeur de motos KTM.
Statistiques
depuis la création du compte
Votre navigateur Web n’est plus à jour. Il ne permet pas d’afficher correctement le site Codeur.com.
Nous vous invitons à mettre à jour votre navigateur ou à utiliser un autre navigateur plus récent.