Accédez au profil complet de Marie-France S.
Créez un compte en 2 minutes et accédez au profil complet de nos 326 206 prestataires.
Traduction | Transcription | Rédaction
Bilingue français, espagnol (maternelle).
Anglais confirmé. Notions d’italien.
Certifiée DALF. Diplômée ISIT Paris.
Diplômée de l'université Santa María à Caracas en communication/journalisme presse écrite, et Master en Communication Interculturelle et Traduction à l'ISIT. Depuis un très jeune âge je me suis intéressée aux langues dû à mes expériences de vie, j'ai vécu depuis l'âge de 3 ans entre le Vénézuela, la France et les États-Unis et je voyage régulièrement le monde entier.
Passionnée de langues et de musique, je me spécialise dans les domaines du food and drink, musique et sujets plus généraux en traduction et en rédaction de contenu en français, anglais et espagnol. Je me spécialise également dans la transcription de textes.
Création de contenu pour les réseaux sociaux de 1001maquettes en français, anglais, espagnol et italien. Paris, France.
Consultation utilisation logiciels de traduction.
2008-2014 Universidad Santa María. Caracas, Venezuela. Communications, journalisme. Spécialisation en presse écrite. Niveau : 20/20
Activités et associations : Organisation communautaire pour l'université.
Parcours communication.
Combinaison Linguistique: Espagnol (A), Français (B). Anglais (B).
PRA : Projet de recherche appliquée : Community Management Facebook ISIT pour les étudiants étrangers.
MTAT : Mémoire de Traductologie Appliquée et de Terminologie : DE LA VISIBILITE À L’ATTENTION : LES MUSICIENS SUR INTERNET.
PRE : Projet de Recherche en Entreprise visant à la création d'un glossaire sur la mixologie et les spiritueux en ES-FR-EN.
Statistiques
depuis la création du compte
Votre navigateur Web n’est plus à jour. Il ne permet pas d’afficher correctement le site Codeur.com.
Nous vous invitons à mettre à jour votre navigateur ou à utiliser un autre navigateur plus récent.