Accédez au profil complet de Margaux M.
Créez un compte en 2 minutes et accédez au profil complet de nos 326 206 prestataires.
My name is Margaux Marmouget. I am a French native speaker. I grew up in France where I studied History for three years before moving out to Belgium. I lived In Bruxelles for 4 years and get a second licence degree in information and communication. I am also graduated with a master degree in social anthropology.
My thesis was on the Japanese culture (public spaces & private spaces in Japan) ; social sciences (history, sociology, literature, philosophy) are a real passion and that’s why I have decided to specialize and work with the French langage.
First of all, I am experienced in academic writing (scientific articles, essays ...) and familiar with the processes and researches that accompany the writing of meticulous and pertinent articles. But I am also experienced in journalistic, creative and web writing. (You can refer to my professional experiences).
Since 2017, when I decided to become self-employed, I mainly work as a translator (from English into French), specialized in audiovisual contents though I am always willing yo expand the scope of my abilities! Thanks to my latest client, the company Hiventy, I am aware of the rules of Netflix and the other streaming platforms. I have worked on many titles for Netflix (Harry & Meghan ; The Playlist), for TV5Monde or for Mezzo.
Even if I am specialized in audiovisual contents, I can work on many fields (enterprise, law and other non-specialized subjects for example).
In addition to that, I have a perfect command of the french grammar, spelling, conjugation and syntax (you can refer to the testes I passed on Upwork)
I guess I am serious, productive and efficient, able to do the work you ask in a record time, I enjoy working in a "happening" environment. Above all, I am attentive to my clients and to their needs. Working as a free-lance means being able to set up trust relationship and to adjust the one to the other. My will is to offer you excellence and to improve your contents.
My greatest assets : professionalism, rigour and curiosity.
Don't hesitate to go on my portfolio or to make contact for further informations.
Traduction, relecture et correction de contenus audiovisuels à destination de différents médias (Netflix, Amazon, Disney, Mezzo, TV5 Monde principalement).
Parmi lesquels :
- Harry & Meghan (Netflix)
- The Playlist (Netflix )
Traduction de contenus audiovisuels.
Traduction d’articles pour un site web relatif au développement personnel.
Baccalauréat série L obtenu avec mention Assez Bien
Statistiques
depuis la création du compte
Votre navigateur Web n’est plus à jour. Il ne permet pas d’afficher correctement le site Codeur.com.
Nous vous invitons à mettre à jour votre navigateur ou à utiliser un autre navigateur plus récent.