Accédez au profil complet de Elena B.
Créez un compte en 2 minutes et accédez au profil complet de nos 327 040 prestataires.
Avez-vous besoin de faire traduire une présentation, une offre, un document technique, un communiqué de presse ou un livre ? Avez-vous besoin de localiser votre site web ? Ou de rédiger un article ou une interview pour vos partenaires internationaux ? Confiez-le à un traducteur et rédacteur professionnel.
Le saviez-vous ? Le russe est dans le top 5 des langues les plus influentes au monde. Il occupe la quatrième place après l’anglais, l’espagnol et le français. En traduisant vos textes en russe, vous rentrez en contact avec les habitants d’au moins 15 pays y compris la Russie. Prenez l’initiative et découvrez ce monde en pleine mutation, en étant bien équipé !
Mes services :
• Traduction de vos outils de communication et marketing (communiqués de presse, brochures, catalogues, menues, fiches-produits, etc.), de vos contrats ou documentation technique et commerciale (devis, factures, conditions de vente et de livraison, etc.), de vos livres ou articles de presse. La traduction est fluide et adaptée aux codes culturels et linguistiques. Le respect du style et du jargon-maison ainsi que des délais d’exécution du projet convenus.
• Localisation de votre site web.
• Rédaction d’article de presse ou des interviews pour mettre en avant votre marque ou produit.
Mes tarifs :
A partir de 0,11 centimes par mot. Les tarifs sont déterminés sur devis en fonction de vos deadlines et de la complexité et du volume du texte.
Qui est votre traducteur ?
Bénéficiant de trois diplômes en commerce international, en affaires étrangères et en langues étrangères appliquées, Elena Briollet est une traductrice professionnelle, de nationalité russe et française. Ambassadrice de double culture, elle a également travaillé plusieurs années dans l’export et médias, en mettant ses compétences au profit des entreprises françaises et russes.
« De par le passé j’ai de nombreuses fois pu constater l’utilisation de documents traduits à la va vite, ou pire, faits de manière automatisée. Faire appel à un professionnel vous permet non seulement de garantir la qualité de la traduction mais surtout de rendre clair votre message à vos interlocuteurs en ajustant celle-ci à leur propre culture. C’est d’ailleurs là une de mes priorités, faciliter l’échange et la communication entre les parties multiculturelles. »
Émail : ****@****
Tél : ##-##-##-##-## Fax : ##-##-##-##-##
Statistiques
depuis la création du compte
Votre navigateur Web n’est plus à jour. Il ne permet pas d’afficher correctement le site Codeur.com.
Nous vous invitons à mettre à jour votre navigateur ou à utiliser un autre navigateur plus récent.