Accédez au profil complet de Pauline_G
Créez un compte en 2 minutes et accédez au profil complet de nos 326 205 prestataires.
"Je mets des mots sur vos idées et vos actions"
Rédactrice et traductrice depuis une dizaine d'années, j'ai l'habitude d'écrire pour le format print & web et je sais m'adapter au lectorat visé. J'ai de bonnes connaissances en SEO car je suis habituée à rédiger pour le Web.
Ma curiosité illimitée, ma soif d'apprendre et mes expériences passées m'ont permis de développer des connaissances dans de nombreux domaines ce qui fait de moi quelqu'un de très polyvalent.
Durant mes études j'ai été amenée à traduire des livres, des documents et des sites. J'ai poursuivi ces missions après l'obtention de mon Master de traduction littéraire.
Grâce à mes diverses expériences en rédaction et en traduction, j'ai acquis d'excellentes compétences en relecture et en correction.
🔍 Mes compétences :
✏️ Rédaction de contenus (articles d'actualité, articles de blog, synthèses de DP...) pour le format print & web
📚 Correction / Relecture (mémoires, CV, lettres de motivation, articles...)
💻Traduction Italien 🇮🇹 Français 🇫🇷
👩💻 Saisie de données
🔍 Mes points forts :
👨💻 Solides connaissances en SEO
✏️Maîtrise de WordPress
⭐ Bonus : prestation photo possible pour compléter des articles 📷
👍 N'hésitez pas à me contacter si vous avez la moindre question, je me ferai un plaisir de vous répondre !
Spécialisée dans la rédaction web, je me charge de la rédaction de contenus en respectant les délais et les exigences des clients.
Je peux également assurer la correction et la relecture de textes.
Ecriture d’une rétrospective de l’artiste après déplacement à son atelier en vue d'une exposition
Rédaction d'articles sur les évènements culturels en région Occitanie.
Rédaction d'articles sur des sujets nationaux à partir de DP et publications diverses.
Interviews téléphoniques.
Gestion de la rubrique "Petits Ecrans" qui revient sur des documentaires qui font l'actualité.
Niveau : M2 : Mention Bien
- Participation à un atelier de traduction
- Cours sur l'histoire de la traduction
- Différents exposés sur mon projet de traduction
- Participation à divers colloques sur le thème de la traduction et de l'adaptation
- Traduction d'une pièce de théâtre de Sergio Longobardi.
- Membre du collectif "La langue du bourricot".
Statistiques
depuis la création du compte
Votre navigateur Web n’est plus à jour. Il ne permet pas d’afficher correctement le site Codeur.com.
Nous vous invitons à mettre à jour votre navigateur ou à utiliser un autre navigateur plus récent.