Accédez au profil complet de Maly
Créez un compte en 2 minutes et accédez au profil complet de nos 326 520 prestataires.
Bonjour,
je m'appelle Max Chevaugeon, je suis traducteur indépendant depuis 2 ans et suis actuellement spécialisé dans la traduction audiovisuelle, plus particulièrement en jeux vidéos. Je reste néanmoins tout à fait capable de traduire des documents littéraires ou professionnels. Je suis parfaitement bilingue en anglais et ai quelques connaissances en allemand. J'ai effectué jusqu'ici divers projets pour des entreprises et pour des particuliers : rédaction et traduction d'articles, traduction de fiches de produit, traduction de jeux vidéos, sous-titrage, transcription, etc.
Concernant mon parcours universitaire, j'ai suivi une licence, puis un Master LLCSE à l'université Paris 3 Sorbonne-Nouvelle, où je me suis spécialisé dans la pratique et l'étude de la traduction, notamment dans l'audiovisuel. J'ai également séjourné de nombreuses fois au sein de pays anglophones.
Ayant d'autre part une bonne maîtrise de l'outil informatique (Trados, MemoQ, suite Word/Excel, Antidote), je serai à même de répondre à vos besoins dans les plus brefs délais. Votre satisfaction et vos attentes sont mes priorités et je mets un point d'honneur à respecter les délais qui me sont imposés tout en assurant un travail de qualité. Vous trouverez une liste de mes compétences ci-dessous :
- Traduction (ENG > FR)
- Correction/QA
- Transcription (ENG / FR)
- Rédaction d'article
- Relecture
- Sous-titrage
Je reste à votre entière disposition pour de plus amples informations. N'hésitez pas, pour ce faire, à me contacter par message privé.
Cordialement,
Max Chevaugeon
Hello,
my name is Max Chevaugeon, I have been a freelance translator for the past two years and I am currently specilaized in audiovisual translation, video game translation in particular. However, I remain perfectly able to translate professional or literary documents despite my specialization. I am perfectly fluent in English (and French) and I have a basic set of skills in German. I have taken on different types of projects such as : copywriting and translation of online articles, translation of product sheets, subtitling, transcription of audio and video files, translation of video game related files, etc.
Regarding my academic achievements, I first obtained a Bachelor's degree in English studies, later followed by a Master's degree at the University of Paris 3 Sorbonne-Nouvell where I specialized in the study and practice of translation, especially in the audiovisual sphere. I have also traveled and spent some time in English speaking countries numerous times.
Having a good knowledge of computer-based tools (Word/Excel, Trados, MemoQ, Antidote) I will be able to fulfill your expectations in due time. My priority is to meet these expectations and your requirements in a timely fashion while providing you with quality work. I invite you to take a look at my current skill set below:
- Translation (ENG > FR)
- Proofreading/QA
- Transcription (ENG / FR)
- Copywriting
- Subtitling
Please, feel free to write me a private message for any clarification which you might require.
Respectfully,
Max Chevaugeon
- Traduction/Translation
- Localisation/Localization
- Rédaction d'articles/Copywriting
- Relecture/Proofreading
Toutes les tâches citées ci-dessus étaient liées à la traduction de jeux vidéos (listes d'objets, dialogues, script, communications publicitaires, etc.) ou au gain en visibilité pour les entreprises et les travailleurs indépendants (rédaction d'articles).
All tasks were either linked to the translation of video game files (item strings, dialogs, narrative strings, marketing strings and the like), or to help business owners and freelance workers to gain visibility online (copywriting).
Statistiques
depuis la création du compte
Votre navigateur Web n’est plus à jour. Il ne permet pas d’afficher correctement le site Codeur.com.
Nous vous invitons à mettre à jour votre navigateur ou à utiliser un autre navigateur plus récent.