Après des études supérieures en philologie française et une expérience pédagogique en tant que professeur en FLE et formatrice pour adultes, un autre…
depuis la création du compte
Confiez votre projet à feu
Faites appel à l'expertise de feu pour faire avancer votre projet, ou découvrez autres freelances pour trouver celui qui correspondra parfaitement à vos besoins.
Après des études supérieures en philologie française et une expérience pédagogique en tant que professeur en FLE et formatrice pour adultes, un autre chemin s'est ouvert à moi - la traduction. D'abord dans le cadre d’un emploi pour l’Ambassade de Bulgarie en France où les domaines explorés furent nombreux : administratif, juridique, commercial, culturel, etc. Par la suite j'ai développé mon activité de traductrice pour le Cinéma. Je fus responsable de la traduction et l’adaptation de plus de cinquante films, du français vers le bulgare et du bulgare vers le français. J'ai été sollicitée par différentes sociétés de production (Le Pacte), des diffuseurs (MK2) ainsi que des laboratoires de sous-titrage (Titra Film, TVS, Eclair digital etc). Plus récemment j'ai également commencé à travailler, dans le même domaine, sur des traductions littéraires, telles que les scénarios.
Venant de Bulgarie et vivant et travaillant en France depuis plus de 25 ans sans avoir coupé les liens avec mon pays d’origine, je possède une parfaite connaissance du tissu socioculturel de ces deux pays. Cela me permet bien au-delà de la traduction littérale de reproduire fidèlement le sens et les nuances d'un texte dans les deux langues.
Tarif modifiable selon les projets.