Bonjour à toutes et à tous, Français d’origine et actuellement ingénieur en prévention des risques professionnels dans l’industrie agroalimentaire,…
depuis la création du compte
Confiez votre projet à Ronan
Faites appel à l'expertise de Ronan pour faire avancer votre projet, ou découvrez autres freelances pour trouver celui qui correspondra parfaitement à vos besoins.
Bonjour à toutes et à tous,
Français d’origine et actuellement ingénieur en prévention des risques professionnels dans l’industrie agroalimentaire, je travaille dans un contexte international. Je suis amené pratiquer l’espagnol écrits et oral dans le cadre de visite en Espagne et par la rédaction de rapport dans cette même langue.
J’ai pu perfectionner et devenir bilingue en espagnol après avoir vécu quatre ans en Amérique du sud (Chili). Ce n’est que dernièrement, suite à une conversation avec une amie espagnole qui m’a indiqué avoir un très bon niveau dans sa langue que je me suis décidé à franchir le pas pour offrir mes services de traduction Français/Espagnol et Espagnol/Français.
L’objectif pour moi est principalement de ne pas perdre la pratique de cette langue en continuant à l’utiliser de manière régulière.
Je suis nouveau et je n’ai donc pas encore de retour sur la qualité de mes traductions. J’espère par ces quelques mots avoir obtenu votre confiance.
Cordialement,
Ronan G
Buenos días a todas y todos,
Frances de nacimiento y actualmente ingeniero en prevención de riesgos laborales dentro de la industria agroalimentaria, trabajo en un contexto internacional. Soy llevado a practicar el español escrito y oral durante mis visitas en España y con la redacción de informes profesionales en este mismo idioma.
He podido perfeccionar y desarrollar mis competencias en español después de haber vivido cuatro años en Sur América (Chile). Es solo recientemente, después de una charla con una amiga española quien me indicó tener un muy buen nivel en su idioma que he decidido dar el paso para ofrecer mis servicios de traducción Francés/Español y Español/Francés.
El objetivo para mi es principalmente no perder la práctica de este idioma siguiendo de utilizarlo de forma regular.
Soy nuevo y todavía no tengo comentarios sobre la calidad de mis traducciones. Espero, con estas pocas palabras, haber obtenido su confianza.
Saludos cordiales,
Ronan G