Accédez au profil complet de pierreparsat
Créez un compte en 2 minutes et accédez au profil complet de nos 326 411 prestataires.
EXPÉRIENCES PROFESSIONNELLES
Depuis décembre 2012 Traducteur indépendant spécialisé – Bordeaux
• Réalisation de traductions pour Orange, Lafarge et GDF Suez
• E! : Traduction et voiceover de l’émission Red Carpet (Oscars et Grammy Awards)
• TraceTV Sports : traduction d’émissions sportives de l’anglais vers le français
• Men’s Health : traduction de l’ouvrage The Men’s Health Big Book: How To Get Abs
• Motorvision TV : traduction d’émissions de télévision et de courses automobiles (Porsche Carrera Cup et Ferrari Challenge) de l’anglais vers le français
• Red [URL MASQUÉE] : traduction de l’anglais vers le français des articles présents sur le site internet de Red Bull ([URL MASQUÉE])
• Traduction de la biographie du peintre Claude Cambour du français vers l’anglais (US)
Avril à août 2012 Traducteur au sein du service de traduction du Comité d’organisation des Jeux Olympiques de Londres 2012 - Londres
• Traduction du site internet des Jeux Olympiques de Londres 2012, des annonces diffusées sur les sites de compétition, des guides des spectateurs, des guides explicatifs des sports, des rapports destinés au Comité olympique et des guides à l’intention des médias et des photographes
Octobre 2011 à mars 2012 Traducteur, Junior ISIT - Paris
• Réalisation de traductions pour le compte de l’Union Cycliste Internationale
Juin à septembre 2011 Assistant Chef de Projet, Cabinet Chapman – Bordeaux
• Réalisation de traductions juridiques, économiques et techniques de l’anglais vers le français
Juin à août 2008
Assistant Chef de Projet, Aquitaine International – Bordeaux
• Réalisation d’une note de synthèse sur le marché du bois en Pologne et aux Émirats Arabes Unis
• Mise à jour du guide des aides réservées aux entreprises désirant se développer à l’international
Juillet à septembre 2006
Stagiaire chez Linpac, Birmingham, Royaume-Uni
• Réalisation d’une étude sur la situation du marché automobile en Europe centrale et de l’Est.
FORMATIONS
2010-2012 Master de traduction et de communication interculturelle, à l’Institut de Management et de Communication Interculturels (ISIT), Paris. Diplôme de langue économique italienne de la Chambre de commerce franco-italienne
2008-2010 Certificate of Proficiency in English de l’Université de Cambridge. Diploma in Business English de la Chambre de commerce franco-britannique
2008 Licence LEA anglais - italien à l’université Bordeaux 3.
DIVERS
• Informatique : Pack Microsoft Office, Trados, Ayato, Wordpress, Joomla, CMS.
• Hobbies : nouvelles technologies, sport, cinéma indépendant, musique rock, culture anglaise.
Jeux Olympiques de Londres
Traduction du site internet des JO de Londres 2012
Traduction des rapports destinés au Comité olympique
Traduction des guides des spectateurs
Traduction des guides destinés aux médias
MotorvisionTV
Traduction d'émissions de télévision et de courses automobiles de l'anglais vers le français.
Statistiques
depuis la création du compte
Votre navigateur Web n’est plus à jour. Il ne permet pas d’afficher correctement le site Codeur.com.
Nous vous invitons à mettre à jour votre navigateur ou à utiliser un autre navigateur plus récent.