depuis la création du compte
Confiez votre projet à Clément
Faites appel à l'expertise de Clément pour faire avancer votre projet, ou découvrez autres freelances pour trouver celui qui correspondra parfaitement à vos besoins.
Traducteur indépendant et expérimenté, je suis à votre service pour réaliser la traduction de vos documents et vous accompagner dans la mise au point de vos traductions vers les langues suivantes : anglais, français et arabe littéraire.
Diplômé de l'École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT) et docteur en langue anglaise, je suis trilingue anglais, français et arabe littéraire.
Fort d’une expérience de 14 ans dans le domaine de la traduction scientifique, technique, littéraire et audiovisuelle et d’une solide formation d’angliciste, je vous propose de mettre en oeuvre mes compétences de traducteur que j’ai pu acquérir au cours des dernières années pour contribuer au rayonnement de votre structure à l'international.
Maîtrisant parfaitement le français, l’anglais et l’arabe littéraire, je possède une longue expérience de la traduction dans le domaine de la traduction de sites web, traduction financière et économique, traduction juridique, traduction luxe et cosmétique, traduction marketing et commerciale, traduction technique et industrie, de l’environnement et le développement durable, la Traduction culturelle et artistique, Traduction dans l'éducation et la formation, traduction pour les ONG, traduction Tourisme et loisirs et de la traduction audiovisuelle et sous-titrage.
J’ai pu assurer la traduction (entre l’anglais, le français et l’arabe littéraire) de sites web multilingues et textes appartenant au domaine de l’anglais de spécialité comme l’anglais économique, l’anglais des affaires et l’anglais juridique. Dans le domaine anglophone, j’ai également assuré des traductions journalistiques constituant des mémoires de traduction et glossaires lexicologiques par catégorie de domaines (recherche documentaire pour la traduction).
Disposant de très bonnes connaissances de l’environnement socioéconomique des pays de langue anglaise, j’ai pu également assurer des traductions (Eng-fr/fr-Eng) dans le domaine des études culturelles anglophones issues du patrimoine culturel matériel et immatériel. J’ai pu assurer des traductions (entre l’anglais et le français) dans le domaine du tourisme culturel notamment les supports et guides culturels.
Plusieurs séjours linguistiques au Royaume-Uni m’ont permis d’approfondir ma maîtrise de l’anglais et d’être aujourd’hui à même de rédiger facilement des comptes rendus ou des communiqués de presse dans cette langue.