Jeune traductrice dinamyque, j’ai obtenu en 2012 un Master en traduction audiovisuel. J’ai travaillé en tant que réviseuse linguistique puis en tant…
depuis la création du compte
Confiez votre projet à Anais
Faites appel à l'expertise d’Anais pour faire avancer votre projet, ou découvrez autres freelances pour trouver celui qui correspondra parfaitement à vos besoins.
Jeune traductrice dinamyque, j’ai obtenu en 2012 un Master en traduction audiovisuel.
J’ai travaillé en tant que réviseuse linguistique puis en tant que traductrice dans diverses entreprises de localisation. Ces expériences m’ont permis d’effectuer de nombreuses traductions variées, allant de la traduction de manuels à la traduction de textes en jeux en passant par celle de catalogues de vêtements. En dehors du cadre strictement professionnel, je fournis également chaque année des traductions de sous-titres pour le Paris International Fantastic Film Festival. Ces expériences variées et toujours fournies à l’heure font de moi une traductrice efficace qui s’adapte à de nombreux types de textes et de formats