Accédez au profil complet de Kendy
Créez un compte en 2 minutes et accédez au profil complet de nos 325 537 prestataires.
Ces quelques dernières années, j'ai acquis de l'expérience dans les domaines de la communication et de la traduction. Mon expérience me permets aujourd'hui de TRADUIRE :
- des sites Web
- des plaquettes publicitaires
- des documents institutionnels divers
Mais aussi de REDIGER les contenus destinés à de tels supports.
En ce moment, je travaille régulièrement avec une agence de webdesign pour laquelle j'effectue des travaux variés : traductions diverses, rédactions et traduction d'argumentaires de vente et de communiqués de presse, rédaction de contenus de sites Internet et de plaquettes.
J'ai également été interprète auprès de deux grandes sociétés de jeux vidéos en Asie (O2OE en Chine, et Gravity Corp en Corée du Sud).
En 2008, j'ai travaillé avec une psychanalyste sur la traduction de divers articles pour la publication d'un ouvrage. Et je travaille actuellement avec le Musée d'Histoire Naturelle du Luxembourg, sur un autre ouvrage.
Rédaction d'un Dossier de Presse et d'une plaquette publicitaire.
Ces deux documents pourront vous être envoyés au format PDF en guise d'exemple.
GRAVITY CORP, O2OE
Interprétariat Anglais-Français-Anglais lors de négociations comerciales autours des jeux vidéos en ligne Ragnarök et Mankind (respectivement en Corée du Sud et en Chine).
[URL MASQUÉE]
Réalisation du site (HTML, scripts...), rédaction du contenu et traduction en anglais.
Statistiques
depuis la création du compte
Votre navigateur Web n’est plus à jour. Il ne permet pas d’afficher correctement le site Codeur.com.
Nous vous invitons à mettre à jour votre navigateur ou à utiliser un autre navigateur plus récent.